<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: Idiomas en la web 2.0</title>
	<atom:link href="http://blog.consultorartesano.com/2007/01/idiomas-en-la-web-20.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.consultorartesano.com/2007/01/idiomas-en-la-web-20.html</link>
	<description>Diálogos sobre gestión empresarial: personas e información enredadas.</description>
	<lastBuildDate>Fri, 10 Feb 2012 11:43:47 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Por: edu william</title>
		<link>http://blog.consultorartesano.com/2007/01/idiomas-en-la-web-20.html/comment-page-1#comment-14430</link>
		<dc:creator>edu william</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Jan 2007 20:29:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.consultorartesano.com/2007/01/idiomas-en-la-web-20#comment-14430</guid>
		<description>A mi entender no es un problema de la tecnología en si. Ni que quizas no quieran. Es que esas webs se deben a un sistema de clasificación, que mientras más ayuda de a la hora de confeccionar los tags, pues será más útil al resto de usuarios de encontrar lo que quieren. Quizás un chino lee un articulo en ingles interesante y lo sube a del.icio.us e incoscientemente igual lo tagea en chino si pusiese (pensando en clasificarlo para el). El grado de compartición y su fuerza se vería mermada. Si ya de por si los tags tienen la problematica del plural, nombres compuestos,...incluir el idioma quizás desvirtue un poco el valor añadido de la colaboración.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A mi entender no es un problema de la tecnología en si. Ni que quizas no quieran. Es que esas webs se deben a un sistema de clasificación, que mientras más ayuda de a la hora de confeccionar los tags, pues será más útil al resto de usuarios de encontrar lo que quieren. Quizás un chino lee un articulo en ingles interesante y lo sube a del.icio.us e incoscientemente igual lo tagea en chino si pusiese (pensando en clasificarlo para el). El grado de compartición y su fuerza se vería mermada. Si ya de por si los tags tienen la problematica del plural, nombres compuestos,&#8230;incluir el idioma quizás desvirtue un poco el valor añadido de la colaboración.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: alvizlo</title>
		<link>http://blog.consultorartesano.com/2007/01/idiomas-en-la-web-20.html/comment-page-1#comment-14420</link>
		<dc:creator>alvizlo</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Jan 2007 21:38:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.consultorartesano.com/2007/01/idiomas-en-la-web-20#comment-14420</guid>
		<description>Control y falta de confianza son otros dos factores. Si te haces responsable del contenido que los usuarios publican en tu herramienta o en tu proyecto tienes que asegurarte que entiendes lo que publican (contratar alguien que lo entienda, o disponer de colaboradores que lo entiendan). Al menos eso es lo que alegan en algunos servicios que se prestan en inglés y no en otros idiomas y esa es la excusa con la que te obligan a participar en inglés en algunos foros &quot;No hay moderador en tu idioma, publicas en inglés o no participas&quot;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Es una de los puntos fuertes del código abierto, se basa en la confianza y la responsabilidad individual. 2.0 será open source o no será.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Control y falta de confianza son otros dos factores. Si te haces responsable del contenido que los usuarios publican en tu herramienta o en tu proyecto tienes que asegurarte que entiendes lo que publican (contratar alguien que lo entienda, o disponer de colaboradores que lo entiendan). Al menos eso es lo que alegan en algunos servicios que se prestan en inglés y no en otros idiomas y esa es la excusa con la que te obligan a participar en inglés en algunos foros &#8220;No hay moderador en tu idioma, publicas en inglés o no participas&#8221;.</p>
<p>Es una de los puntos fuertes del código abierto, se basa en la confianza y la responsabilidad individual. 2.0 será open source o no será.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: David (nireblog)</title>
		<link>http://blog.consultorartesano.com/2007/01/idiomas-en-la-web-20.html/comment-page-1#comment-14407</link>
		<dc:creator>David (nireblog)</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Jan 2007 10:36:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.consultorartesano.com/2007/01/idiomas-en-la-web-20#comment-14407</guid>
		<description>Epa Julen&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Gracias por la mención, no te voy a decir que sea sencilo tener un sistema en muchos idiomas, sobre todo un sistema de creación de Blogs, que además necesita realizar una labor de soporte (explicar dudas, reporte de fallos, ...), pero al final es una cuestión de echarle imaginación (ya que dinero no tenemos).&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Para mi el tema de hacerlo multilingue es algo que siempre lo he tenido en cuenta en todos ms proyectos, ya con &lt;a HREF=&quot;http://gugara.com&quot; REL=&quot;nofollow&quot;&gt;GuGara&lt;/a&gt;, daba la posibilidad de crear Blogs en Euskara, Catalán, Gallego, Asturiano/Llionés, Aragonés e incluso en Aranés y paraece que la &lt;a HREF=&quot;http://gugara.com/loultimo&quot; REL=&quot;nofollow&quot;&gt;cosa tiene algo de vitalidad&lt;/a&gt; (sore todo en Aragonés y Asturianu)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;El &lt;a HREF=&quot;http://blog.ketari.com/post/2007/01/04/proyecto-para-este-nuevo-ano&quot; REL=&quot;nofollow&quot;&gt;próximo proyecto en el que ando ahora metido&lt;/a&gt; va a dejar corto (muy corto) a Nireblog en el número de idiomas en los que va a estar disponbles.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Y como aplicación en Internet &lt;a HREF=&quot;http://meta.wikimedia.org/wiki/Localization_statistics&quot; REL=&quot;nofollow&quot;&gt;más traducida está la Wikipedia (Mediawiki)&lt;/a&gt;, además completamente traducida, números, fechas, textos, ...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Epa Julen</p>
<p>Gracias por la mención, no te voy a decir que sea sencilo tener un sistema en muchos idiomas, sobre todo un sistema de creación de Blogs, que además necesita realizar una labor de soporte (explicar dudas, reporte de fallos, &#8230;), pero al final es una cuestión de echarle imaginación (ya que dinero no tenemos).</p>
<p>Para mi el tema de hacerlo multilingue es algo que siempre lo he tenido en cuenta en todos ms proyectos, ya con <a HREF="http://gugara.com" REL="nofollow">GuGara</a>, daba la posibilidad de crear Blogs en Euskara, Catalán, Gallego, Asturiano/Llionés, Aragonés e incluso en Aranés y paraece que la <a HREF="http://gugara.com/loultimo" REL="nofollow">cosa tiene algo de vitalidad</a> (sore todo en Aragonés y Asturianu)</p>
<p>El <a HREF="http://blog.ketari.com/post/2007/01/04/proyecto-para-este-nuevo-ano" REL="nofollow">próximo proyecto en el que ando ahora metido</a> va a dejar corto (muy corto) a Nireblog en el número de idiomas en los que va a estar disponbles.</p>
<p>Y como aplicación en Internet <a HREF="http://meta.wikimedia.org/wiki/Localization_statistics" REL="nofollow">más traducida está la Wikipedia (Mediawiki)</a>, además completamente traducida, números, fechas, textos, &#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Josu</title>
		<link>http://blog.consultorartesano.com/2007/01/idiomas-en-la-web-20.html/comment-page-1#comment-14405</link>
		<dc:creator>Josu</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 07 Jan 2007 22:42:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.consultorartesano.com/2007/01/idiomas-en-la-web-20#comment-14405</guid>
		<description>He llegado tarde después del pan, llego tarde a esta estupenda discusión y creo que todos tenéis un poco de razón aunque el tema  central se esté desviando (¿Porqué Technorati y del.icio.us están sólo en inglés?). Efectivamente yo creo que el problema está en el modelo de desarrollo de la aplicación y en el modelo de negocio de la empresa que lo soporta. Voy a simplificar pero: modelos abiertos/colaborativos = multilingües por filosofía propia del proyecto y deseo de los usuarios. Ej. moodle, openoffice.&lt;br/&gt;Modelos cerrados/orientados al pelotazo = depende y los usuarios a callar. Ej. los de la cuestión, el propio google, blogger.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;No se si se han entendido las matemáticas.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;De cualquier forma, otra reflexión que me viene a la cabeza es el que Julen para si mismo no tiene problemas en usar las aplicaciones en inglés pero cuando quiere implementar algo parecido en sus clientes se encuentra con la barrera del idioma, y pregunto: ¿Pasa esto en Holanda? ¿En Alemania? ¿Y en Italia? &lt;br/&gt;¿Cúales son las competencias profesionales que debe tener un &quot;trabajador de la era del conocimiento&quot;?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>He llegado tarde después del pan, llego tarde a esta estupenda discusión y creo que todos tenéis un poco de razón aunque el tema  central se esté desviando (¿Porqué Technorati y del.icio.us están sólo en inglés?). Efectivamente yo creo que el problema está en el modelo de desarrollo de la aplicación y en el modelo de negocio de la empresa que lo soporta. Voy a simplificar pero: modelos abiertos/colaborativos = multilingües por filosofía propia del proyecto y deseo de los usuarios. Ej. moodle, openoffice.<br />Modelos cerrados/orientados al pelotazo = depende y los usuarios a callar. Ej. los de la cuestión, el propio google, blogger.</p>
<p>No se si se han entendido las matemáticas.</p>
<p>De cualquier forma, otra reflexión que me viene a la cabeza es el que Julen para si mismo no tiene problemas en usar las aplicaciones en inglés pero cuando quiere implementar algo parecido en sus clientes se encuentra con la barrera del idioma, y pregunto: ¿Pasa esto en Holanda? ¿En Alemania? ¿Y en Italia? <br />¿Cúales son las competencias profesionales que debe tener un &#8220;trabajador de la era del conocimiento&#8221;?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: josemanuel</title>
		<link>http://blog.consultorartesano.com/2007/01/idiomas-en-la-web-20.html/comment-page-1#comment-14402</link>
		<dc:creator>josemanuel</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 07 Jan 2007 19:40:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.consultorartesano.com/2007/01/idiomas-en-la-web-20#comment-14402</guid>
		<description>@julen: de todas las carencias formativas que tengo :-( aún siendo una de las más importantes, no es prioritaria, al ser una materia que requiere una dedicación y constancia que hoy por hoy me resulta imposible dedicarle.  Ya ves, cuando tuve tiempo, no tuve interés (o mis intereses eran otros) y ahora que tengo interés, carezco del tiempo necesario para tapar tanto agujero. Como decía el filósofo de mi barrio &quot;que me quiten lo bailao&quot; :D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@julen: de todas las carencias formativas que tengo <img src='http://blog.consultorartesano.com/wp-includes/images/smilies/icon_sad.gif' alt=':-(' class='wp-smiley' />  aún siendo una de las más importantes, no es prioritaria, al ser una materia que requiere una dedicación y constancia que hoy por hoy me resulta imposible dedicarle.  Ya ves, cuando tuve tiempo, no tuve interés (o mis intereses eran otros) y ahora que tengo interés, carezco del tiempo necesario para tapar tanto agujero. Como decía el filósofo de mi barrio &#8220;que me quiten lo bailao&#8221; <img src='http://blog.consultorartesano.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Iñaki Arenaza</title>
		<link>http://blog.consultorartesano.com/2007/01/idiomas-en-la-web-20.html/comment-page-1#comment-14399</link>
		<dc:creator>Iñaki Arenaza</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 07 Jan 2007 11:11:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.consultorartesano.com/2007/01/idiomas-en-la-web-20#comment-14399</guid>
		<description>@Julen: Puestos a financiar proyectos desde las instituciones, ¿por qué no este tipo de asuntos?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Por una cosa muy sencilla: las instituciones te pueden financiar (via subvención) el desarrollo, pero no te van a subvencionar la explotación (porque sino todo el mundo pediría subvención para financiar la explotación de su negocio -sea o no rentable-).&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Y en una aplicación de este tipo la pasta se te va a ir en los costes de explotación: el mantenimiento de los servidores, el consumo de ancho de banda, las personas necesarias para hacer que todo siga en marcha, etc.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Sospecho que por esto último loturak cierra sus puertas. Porque los costes de operación son altos y los ingresos pocos o nulos. Recuerda que no pagas por del.ici.ous o Technorati, y que en realidad no quieres pagar. Así que la única fuente de ingresos es la publicidad, y eso no deja dinero a menos que tengas millones de visitas (y con millones de visitas los costes de operación se disparan).&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Por tanto me da en la nariz que el problema real es ser capaz de encontrar un modelo de negocio sostenible a largo plazo para este tipo de aplicaciones (y yo desde luego no lo conozco).&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Saludos. Iñaki.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Julen: Puestos a financiar proyectos desde las instituciones, ¿por qué no este tipo de asuntos?</p>
<p>Por una cosa muy sencilla: las instituciones te pueden financiar (via subvención) el desarrollo, pero no te van a subvencionar la explotación (porque sino todo el mundo pediría subvención para financiar la explotación de su negocio -sea o no rentable-).</p>
<p>Y en una aplicación de este tipo la pasta se te va a ir en los costes de explotación: el mantenimiento de los servidores, el consumo de ancho de banda, las personas necesarias para hacer que todo siga en marcha, etc.</p>
<p>Sospecho que por esto último loturak cierra sus puertas. Porque los costes de operación son altos y los ingresos pocos o nulos. Recuerda que no pagas por del.ici.ous o Technorati, y que en realidad no quieres pagar. Así que la única fuente de ingresos es la publicidad, y eso no deja dinero a menos que tengas millones de visitas (y con millones de visitas los costes de operación se disparan).</p>
<p>Por tanto me da en la nariz que el problema real es ser capaz de encontrar un modelo de negocio sostenible a largo plazo para este tipo de aplicaciones (y yo desde luego no lo conozco).</p>
<p>Saludos. Iñaki.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Jaizki</title>
		<link>http://blog.consultorartesano.com/2007/01/idiomas-en-la-web-20.html/comment-page-1#comment-14398</link>
		<dc:creator>Jaizki</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 07 Jan 2007 10:31:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.consultorartesano.com/2007/01/idiomas-en-la-web-20#comment-14398</guid>
		<description>Julen, ¿no podría ser que sus clientes sean importantes pero que consideran que sólo son clientes los del mercado anglosajón? Igual prefieren dedicar más esfuerzos a esos clientes que a cubrir otros mercados.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Julen, ¿no podría ser que sus clientes sean importantes pero que consideran que sólo son clientes los del mercado anglosajón? Igual prefieren dedicar más esfuerzos a esos clientes que a cubrir otros mercados.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Julen</title>
		<link>http://blog.consultorartesano.com/2007/01/idiomas-en-la-web-20.html/comment-page-1#comment-14394</link>
		<dc:creator>Julen</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 07 Jan 2007 05:22:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.consultorartesano.com/2007/01/idiomas-en-la-web-20#comment-14394</guid>
		<description>&lt;b&gt;M@k&lt;/b&gt;, yo también escuché lo que comentas de Technorati, pero, para ser sincero, lo veo muy lento y a veces poco fiable (como ahora mismo que me dice que los últimos enlaces a este blog son de hace 3 días).&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Ángel&lt;/b&gt;, no sabía que tú también estabas enmudelado ja ja.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Eneko&lt;/b&gt;, creo que das en una de las claves: compartir con los usuarios para traducir. No sé si hay mucho diseño por detrás, como dice &lt;b&gt;Iñaki&lt;/b&gt;, pero creo que somos los usuarios los que podemos ponernos a hacer ese trabajo. Ahora mismo estoy en ello con la gente de &lt;a HREF=&quot;http://www.wikispaces.com/&quot; REL=&quot;nofollow&quot;&gt;wikispaces&lt;/a&gt;. Les he enviado un correo. A ver qué contestan. Espero que tus predicciones sobre del.icio.us, Technorati o Flickr sean ciertas ;-). Por cierto, estoy contigo, &quot;si no hay, se hace&quot;.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Josepo&lt;/b&gt;, pues mientras dure, mejor. Puestos a financiar proyectos desde las instituciones, ¿por qué no este tipo de asuntos?&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Iñaki&lt;/b&gt;, entiendo que lo que dices es que puedes estar impedido para traducir porque al principio no lo previste. Pero es difícil de creer en un sitio como Technorati o como Flickr, cuyo alcance, evidentemente, es planetario, ¿no?&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Jaizki&lt;/b&gt;, la cuestión es que si lo enfocas desde el cliente (quizá no sea su concepto) es difícil de entender. Claro que invierten como quieren, pero sus clientes deberían ser importantes.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Jose Manuel&lt;/b&gt;, considera lo del inglés, que no sólo sirve para usar del.icio.us ;-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><b>M@k</b>, yo también escuché lo que comentas de Technorati, pero, para ser sincero, lo veo muy lento y a veces poco fiable (como ahora mismo que me dice que los últimos enlaces a este blog son de hace 3 días).<br /><b>Ángel</b>, no sabía que tú también estabas enmudelado ja ja.<br /><b>Eneko</b>, creo que das en una de las claves: compartir con los usuarios para traducir. No sé si hay mucho diseño por detrás, como dice <b>Iñaki</b>, pero creo que somos los usuarios los que podemos ponernos a hacer ese trabajo. Ahora mismo estoy en ello con la gente de <a HREF="http://www.wikispaces.com/" REL="nofollow">wikispaces</a>. Les he enviado un correo. A ver qué contestan. Espero que tus predicciones sobre del.icio.us, Technorati o Flickr sean ciertas <img src='http://blog.consultorartesano.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /> . Por cierto, estoy contigo, &#8220;si no hay, se hace&#8221;.<br /><b>Josepo</b>, pues mientras dure, mejor. Puestos a financiar proyectos desde las instituciones, ¿por qué no este tipo de asuntos?<br /><b>Iñaki</b>, entiendo que lo que dices es que puedes estar impedido para traducir porque al principio no lo previste. Pero es difícil de creer en un sitio como Technorati o como Flickr, cuyo alcance, evidentemente, es planetario, ¿no?<br /><b>Jaizki</b>, la cuestión es que si lo enfocas desde el cliente (quizá no sea su concepto) es difícil de entender. Claro que invierten como quieren, pero sus clientes deberían ser importantes.<br /><b>Jose Manuel</b>, considera lo del inglés, que no sólo sirve para usar del.icio.us <img src='http://blog.consultorartesano.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Eneko</title>
		<link>http://blog.consultorartesano.com/2007/01/idiomas-en-la-web-20.html/comment-page-1#comment-14393</link>
		<dc:creator>Eneko</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 07 Jan 2007 00:57:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.consultorartesano.com/2007/01/idiomas-en-la-web-20#comment-14393</guid>
		<description>&lt;i&gt;¿que no hay del.icio.us en español? pues se hace.&lt;/i&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ya se hizo hace unos meses, &lt;a HREF=&quot;http://www.genbeta.com/2006/08/30-loturak-un-delicious-a-la-espanola&quot; REL=&quot;nofollow&quot;&gt;hemen&lt;/a&gt; or &lt;a HREF=&quot;http://meneame.net/story/loturak-un-delicious-espanola&quot; REL=&quot;nofollow&quot;&gt;hemen&lt;/a&gt;, pero el asunto no es tan fácil: la semana que viene &lt;a HREF=&quot;http://www.loturak.es/despedida&quot; REL=&quot;nofollow&quot;&gt;cierra&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Y sin embargo se mueve. Quiero decir que seguro que siguen surgiendo iniciativas en español, euskara, inglés o en lo que sea :-) Al menos nosotros y muchos otros, trataremos de seguir en ello ;-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><i>¿que no hay del.icio.us en español? pues se hace.</i></p>
<p>Ya se hizo hace unos meses, <a HREF="http://www.genbeta.com/2006/08/30-loturak-un-delicious-a-la-espanola" REL="nofollow">hemen</a> or <a HREF="http://meneame.net/story/loturak-un-delicious-espanola" REL="nofollow">hemen</a>, pero el asunto no es tan fácil: la semana que viene <a HREF="http://www.loturak.es/despedida" REL="nofollow">cierra</a>.</p>
<p>Y sin embargo se mueve. Quiero decir que seguro que siguen surgiendo iniciativas en español, euskara, inglés o en lo que sea <img src='http://blog.consultorartesano.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' />  Al menos nosotros y muchos otros, trataremos de seguir en ello <img src='http://blog.consultorartesano.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Anonymous</title>
		<link>http://blog.consultorartesano.com/2007/01/idiomas-en-la-web-20.html/comment-page-1#comment-14392</link>
		<dc:creator>Anonymous</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 06 Jan 2007 23:39:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.consultorartesano.com/2007/01/idiomas-en-la-web-20#comment-14392</guid>
		<description>creo que josemanuel da en clavo. ¿que no hay del.icio.us en español? pues se hace.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>creo que josemanuel da en clavo. ¿que no hay del.icio.us en español? pues se hace.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: josemanuel</title>
		<link>http://blog.consultorartesano.com/2007/01/idiomas-en-la-web-20.html/comment-page-1#comment-14391</link>
		<dc:creator>josemanuel</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 06 Jan 2007 22:48:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.consultorartesano.com/2007/01/idiomas-en-la-web-20#comment-14391</guid>
		<description>Hemos tenido entre nosotros, y tendremos hasta el día 15 de enero, una aplicación que venía a llenar el hueco &lt;br/&gt;sin cubrir de del.ici.ous, loturak http://www.loturak.es/. Lo abandonan. Los que no tenemos ni repajolera idea de inglés ni tenemos intención ya de aprenderlo volvemos a quedarnos en stand by ;-) Creo que somos cientos de miles. ¿Algún emprendedor entre la audiencia? :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hemos tenido entre nosotros, y tendremos hasta el día 15 de enero, una aplicación que venía a llenar el hueco <br />sin cubrir de del.ici.ous, loturak <a href="http://www.loturak.es/" rel="nofollow">http://www.loturak.es/</a>. Lo abandonan. Los que no tenemos ni repajolera idea de inglés ni tenemos intención ya de aprenderlo volvemos a quedarnos en stand by <img src='http://blog.consultorartesano.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' />  Creo que somos cientos de miles. ¿Algún emprendedor entre la audiencia? <img src='http://blog.consultorartesano.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Jaizki</title>
		<link>http://blog.consultorartesano.com/2007/01/idiomas-en-la-web-20.html/comment-page-1#comment-14389</link>
		<dc:creator>Jaizki</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 06 Jan 2007 22:21:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.consultorartesano.com/2007/01/idiomas-en-la-web-20#comment-14389</guid>
		<description>Se me ocurre pensar que los que han invertido en Technorati o del.icio.us, están bastante más preocupados por buscar la forma de rentabilizarlas en el mercado más importante del mundo que en ampliar la base de idiomas.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Si no hubiera potenciales beneficios detrás, no tendríamos Technorati ni del.icio.us, en ningún idioma.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Me parece perfectamente legítimo que los que invierten sus cuartos decidan la mejor forma de hacerlo. Si no les interesa el mercado hispano, otros deberían venir a llenar el hueco, y si no vienen, quizás sean que están en lo cierto y no compensa invertir en él.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Se me ocurre pensar que los que han invertido en Technorati o del.icio.us, están bastante más preocupados por buscar la forma de rentabilizarlas en el mercado más importante del mundo que en ampliar la base de idiomas.</p>
<p>Si no hubiera potenciales beneficios detrás, no tendríamos Technorati ni del.icio.us, en ningún idioma.</p>
<p>Me parece perfectamente legítimo que los que invierten sus cuartos decidan la mejor forma de hacerlo. Si no les interesa el mercado hispano, otros deberían venir a llenar el hueco, y si no vienen, quizás sean que están en lo cierto y no compensa invertir en él.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Iñaki Arenaza</title>
		<link>http://blog.consultorartesano.com/2007/01/idiomas-en-la-web-20.html/comment-page-1#comment-14388</link>
		<dc:creator>Iñaki Arenaza</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 06 Jan 2007 21:36:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.consultorartesano.com/2007/01/idiomas-en-la-web-20#comment-14388</guid>
		<description>@Julen: &quot;Desde luego que disponer de una aplicación en más de 70 idiomas es todo un reto, pero ¿tan complicado es?&quot;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;La diferencia no está entre 2 y 70. Está fundamentalmente entre 1 o más de una. En el segundo caso necesitas el mismo diseño e infraestructura para 2 (si son lo suficientemente distintas) que para 70. El resto es sólo traducción, pero la programación de la aplicación no cambia (al menos si está bien hecha).&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;El asunto es si tomas la decisión de internacionalizar y localizar tu aplicación desde el principio o no. Si lo haces desde el principio, te puede suponer algo más de esfuerzo (no sabría cuantificarlo con exactitud, pero me atrevo a sugerir un 20-25%), mientras que si lo haces a posteriori te puede suponer tener que rescribir la aplicación casi por completo. O al menos su parte de interfaz de usuario, que es la parte más gorda en las aplicaciones web.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;En todo caso, eso nos deja de nuevo en la primera casilla: ¿por qué no decidieron internacionalizar/localizar sus aplicaciones desde el principio en lugar de optar por un sólo idioma desde el principio?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Saludos. Iñaki.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Julen: &#8220;Desde luego que disponer de una aplicación en más de 70 idiomas es todo un reto, pero ¿tan complicado es?&#8221;</p>
<p>La diferencia no está entre 2 y 70. Está fundamentalmente entre 1 o más de una. En el segundo caso necesitas el mismo diseño e infraestructura para 2 (si son lo suficientemente distintas) que para 70. El resto es sólo traducción, pero la programación de la aplicación no cambia (al menos si está bien hecha).</p>
<p>El asunto es si tomas la decisión de internacionalizar y localizar tu aplicación desde el principio o no. Si lo haces desde el principio, te puede suponer algo más de esfuerzo (no sabría cuantificarlo con exactitud, pero me atrevo a sugerir un 20-25%), mientras que si lo haces a posteriori te puede suponer tener que rescribir la aplicación casi por completo. O al menos su parte de interfaz de usuario, que es la parte más gorda en las aplicaciones web.</p>
<p>En todo caso, eso nos deja de nuevo en la primera casilla: ¿por qué no decidieron internacionalizar/localizar sus aplicaciones desde el principio en lugar de optar por un sólo idioma desde el principio?</p>
<p>Saludos. Iñaki.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Josepo</title>
		<link>http://blog.consultorartesano.com/2007/01/idiomas-en-la-web-20.html/comment-page-1#comment-14386</link>
		<dc:creator>Josepo</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 06 Jan 2007 16:26:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.consultorartesano.com/2007/01/idiomas-en-la-web-20#comment-14386</guid>
		<description>Mas que movimiento en vascuence lo que pienso es que hay mucha gente en el Pais Vasco que vive muy bien a base de las bendidas subvenciones. Duraran lo que duren las subvenciones.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mas que movimiento en vascuence lo que pienso es que hay mucha gente en el Pais Vasco que vive muy bien a base de las bendidas subvenciones. Duraran lo que duren las subvenciones.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Eneko</title>
		<link>http://blog.consultorartesano.com/2007/01/idiomas-en-la-web-20.html/comment-page-1#comment-14385</link>
		<dc:creator>Eneko</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 06 Jan 2007 15:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.consultorartesano.com/2007/01/idiomas-en-la-web-20#comment-14385</guid>
		<description>A mi tambien me extraña que aplicaciones como del.icio.us, flickr o technorati no esté ya en más idiomas, cuando sus interfaces, especialmente del.icio.us son relativamente simples. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Otras muchas aplicaciones ya lo están, como la propia plataforma de blogs que utilizas, blogger, bloglines, aplicaciones de google, yahoo, microsoft, etc... además de la gran mayoría de los proyectos de software libre, una de cuyas fortalezas es precisamente esa, la libertad de adaptarla a diferentes idiomas, como en el ejemplo de Moodle que cita Iñaki.  &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;La internacionalización  y localización que menciona Iñaki (i18n y l10n en jerga informática) efectivamente exigen más trabajo, pero debieran ser tenidas en cuenta (creo que lo son) en servicios que pretenden ser globales. Sobre todo deben ser tenidas en cuenta desde el comienzo y quizá como indicas, ¿su anglo-centrismo les ha impedido prever esto al comienzo y ahora tienen problemas? No lo sé. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;El problema puede estar en el mantenimiento de contenidos en muchos idiomas, pero en del.icio.us o flickr son generados por los propios usuarios en su mayoría, por lo que apenas existe, o en la asignación de esos contenidos, o de las etiquetas, a un idioma u otro. Pero tener los interfaces (salir, buscar, enlace, página, ...) en varios idiomas no debiera ser complicado para estas aplicaciones. Incluso como hace Google o hacemos nosotros con &lt;a HREF=&quot;http://www.tagzania.com&quot; REL=&quot;nofollow&quot;&gt;Tagzania&lt;/a&gt;, puedes proponer a los usuarios que si les gusta tu aplicación sean ellos quienes traduzcan el interfaz a su idioma. Así, tenemos Tagzania disponible en &lt;a HREF=&quot;http://www.tagzania.com/settings&quot; REL=&quot;nofollow&quot;&gt;12 idiomas&lt;/a&gt; y varios más en la recámara.  Tagzania está en gaelico, portugues, holandés o magiar porque algún usuario lo ha traducido a su lengua.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ya que nos citas (gracias), creemos que mantener y desarrollar tanto el enfoque local como el global son importantes. Tuvimos Tagzania en inglés durante un buen tiempo para ver si funcionaba, testear si tenía interés, utilidad, etc, pero desde el comienzo teniamos claro que si funcionaba iba a ser una herramienta multingüe. De ahí también nuestro interés en desarrollar herramientas y servicios de Internet en euskara, como &lt;a HREF=&quot;http://www.blogak.com&quot; REL=&quot;nofollow&quot;&gt;blogak.com&lt;/a&gt;, el planet euskaldun &lt;a HREF=&quot;http://www.aurki.com&quot; REL=&quot;nofollow&quot;&gt;Aurki.com&lt;/a&gt; , el mini-slashdot vasco &lt;a HREF=&quot;http://www.sustatu.com&quot; REL=&quot;nofollow&quot;&gt;Sustatu.com&lt;/a&gt; con 5 añitos ya ,  etc.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Lanzado todo este rollo, disculpas, creo que veremos del.icio.us, flickr, Technorati en más idiomas. No sé si lo llegaremos a ver en euskara o asturiano, pero sí en más idiomas, seguro. Los yanquis lo tienen más o menos claro, de hecho hace algunos años &lt;a HREF=&quot;http://www.flickr.com/photos/garaolaza/8058632/&quot; REL=&quot;nofollow&quot;&gt;estuvimos aprendiendo&lt;/a&gt; de ellos, MS y otros muchos está en todas partes :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A mi tambien me extraña que aplicaciones como del.icio.us, flickr o technorati no esté ya en más idiomas, cuando sus interfaces, especialmente del.icio.us son relativamente simples. </p>
<p>Otras muchas aplicaciones ya lo están, como la propia plataforma de blogs que utilizas, blogger, bloglines, aplicaciones de google, yahoo, microsoft, etc&#8230; además de la gran mayoría de los proyectos de software libre, una de cuyas fortalezas es precisamente esa, la libertad de adaptarla a diferentes idiomas, como en el ejemplo de Moodle que cita Iñaki.  </p>
<p>La internacionalización  y localización que menciona Iñaki (i18n y l10n en jerga informática) efectivamente exigen más trabajo, pero debieran ser tenidas en cuenta (creo que lo son) en servicios que pretenden ser globales. Sobre todo deben ser tenidas en cuenta desde el comienzo y quizá como indicas, ¿su anglo-centrismo les ha impedido prever esto al comienzo y ahora tienen problemas? No lo sé. </p>
<p>El problema puede estar en el mantenimiento de contenidos en muchos idiomas, pero en del.icio.us o flickr son generados por los propios usuarios en su mayoría, por lo que apenas existe, o en la asignación de esos contenidos, o de las etiquetas, a un idioma u otro. Pero tener los interfaces (salir, buscar, enlace, página, &#8230;) en varios idiomas no debiera ser complicado para estas aplicaciones. Incluso como hace Google o hacemos nosotros con <a HREF="http://www.tagzania.com" REL="nofollow">Tagzania</a>, puedes proponer a los usuarios que si les gusta tu aplicación sean ellos quienes traduzcan el interfaz a su idioma. Así, tenemos Tagzania disponible en <a HREF="http://www.tagzania.com/settings" REL="nofollow">12 idiomas</a> y varios más en la recámara.  Tagzania está en gaelico, portugues, holandés o magiar porque algún usuario lo ha traducido a su lengua.</p>
<p>Ya que nos citas (gracias), creemos que mantener y desarrollar tanto el enfoque local como el global son importantes. Tuvimos Tagzania en inglés durante un buen tiempo para ver si funcionaba, testear si tenía interés, utilidad, etc, pero desde el comienzo teniamos claro que si funcionaba iba a ser una herramienta multingüe. De ahí también nuestro interés en desarrollar herramientas y servicios de Internet en euskara, como <a HREF="http://www.blogak.com" REL="nofollow">blogak.com</a>, el planet euskaldun <a HREF="http://www.aurki.com" REL="nofollow">Aurki.com</a> , el mini-slashdot vasco <a HREF="http://www.sustatu.com" REL="nofollow">Sustatu.com</a> con 5 añitos ya ,  etc.</p>
<p>Lanzado todo este rollo, disculpas, creo que veremos del.icio.us, flickr, Technorati en más idiomas. No sé si lo llegaremos a ver en euskara o asturiano, pero sí en más idiomas, seguro. Los yanquis lo tienen más o menos claro, de hecho hace algunos años <a HREF="http://www.flickr.com/photos/garaolaza/8058632/" REL="nofollow">estuvimos aprendiendo</a> de ellos, MS y otros muchos está en todas partes <img src='http://blog.consultorartesano.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Dynamic Page Served (once) in 1.071 seconds -->

